查看原文
其他

上交大主办!语言学研究选题与论文写作发表研修班@11月4-5日

六万学者关注了→ 语言学心得 2024-02-19


2023应用翻译研究选题与论文写作发表研修班

2023年11月4-5日


     作为与文学翻译研究对应的应用翻译研究,虽然在过去的几十年中得到了一定程度的发展,但总体而言还有大量的工作需要做,比如概念澄清、系统理论建构等。另一方面,人工智能背景下的应用翻译也急需得到相应的理论支撑。


    《上海翻译》编辑部为了更好地为学科与学术服务,推动应用翻译研究的发展,将与上海交通大学出版社于2023年11月4-5日(周六日)联合举办“2023应用翻译研究选题与论文写作发表研修班”(线上线下结合),邀请国内翻译研究领域的知名专家从6个方向,就应用翻译研究的选题、论文写作与发表进行深入阐述与经验分享。发言专家均具有论文写作、发表和审读的丰富经验。


      越早缴费报名提交论文,越有机会获得专家免费点评,还有可能在《上海翻译》发表您的优质作品👍👍👍!


    会议结束后为参会老师颁发电子研修证书。


     研修内容:

1. 翻译史和翻译家研究的选题、论文写作与发表

2. 翻译理论话语研究的选题、论文写作与发表

3. 翻译教育和翻译政策研究的选题、论文写作与发表

4. 社会翻译学及跨学科的选题、论文写作与发表

5. 语言翻译服务的选题、论文写作与发表

6. 应用翻译批评的选题、论文写作与发表


01

研修形式  

  1. 线上:腾讯会议,会议提供一个月回放

  2. 线下:上海交通大学徐汇校区


02

研修时间

     2023年11月4-5日(共2天)


03

会议安排



04

专家介绍(按姓氏拼音排名)


1

崔启亮

工学博士,对外经济贸易大学英语学院副教授、硕士研究生导师、国际语言服务与管理研究所所长。中国翻译协会理事,中国翻译协会本地化服务委员会副主任,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会副会长,南开大学、大连外国语大学、西安外国语大学等高校硕士研究生导师,《上海翻译》杂志编委。在《中国翻译》《上海翻译》《外语界》等期刊发表论文60篇,主持科研项目13项,出版专著1部,出版行业调研报告3部,编写出版书籍11本。具有十多年国际语言服务项目实践经验,先后在北京莱博智公司、北京保捷环球公司、北京传思科技公司、北京昱达公司等中外语言服务公司工作,研究方向:本地化翻译、计算机辅助翻译、语言服务。

题目

人工智能时代的语言服务行业发展与学术研究

摘要:2021年教育部批准高校设立国际语言服务二级学科,语言服务行业如何形成与发展的,语言服务行业有什么特征,语言服务行业未来如何发展,语言服务有哪些值得研究方向和研究主题,成为语言服务研究者关注的话题。本次培训将从语言服务行业、企业、职业、专业与学业五个角度,展现语言服务的行业全貌,提出语言服务学科的研究框架,以近五年的科研经历为例,分享语言服务的科研选题方向和学术成果发表途径,总结学术发表的经验和教训。



2

傅敬民

博士,上海大学外国语学院教授、博士生导师,上海大学应用翻译研究中心主任,《上海翻译》主编,中国翻译协会理事,中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会名誉会长等。主要从事翻译理论与实践研究,研究兴趣涉及社会学翻译研究,翻译批评研究等。发表学术论文70余篇,出版译著《当代翻译理论》《翻译模因论》《翻译与规范》《面包》《柏林:一座城市的肖像》等17部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》等4部,出版学术专著《译学荆棘》等3部;主持国家社科基金一般项目及国家重点研发项目子课题等10余项,曾获得“上海市育才奖”荣誉称号。

题目

应用翻译批评的选题与学术论文写作、发表

摘要:应用翻译批评既有别于文学翻译批评,又与文学翻译有交集。在应用翻译研究迅猛发展时期,如何深化应用翻译批评及其研究,为翻译研究提供有益的保障,成为当下翻译研究难以回避的议题,也必然引发相关问题。如何基于问题展开有效研究?如何基于研究撰写高质量论文?如何使论文得到发表?这些都是我们从事科研教学工作者所面临的挑战。本讲座基于《上海翻译》的办刊宗旨和用稿要求,结合本人的研究体会,回应以上三个议题。



3

邢杰

广东外语外贸大学高级翻译学院教授、副院长、MTI教育中心主任,香港理工大学翻译学博士,英国杜伦大学访问学者。在《中国翻译》《中国外语》《上海翻译》等国内外期刊发表学术论文及译文;担任英国劳特利奇(Routledge)出版社翻译研究系列著作评审专家、Asia Pacific Translation and Intercultural Studies及Translation Quarterly(翻译季刊)等刊物评审专家、“广州市公共双语标识”规范修订专家、第三十届韩素音国际翻译大赛评委,入选广东省高等学校“千百十”第八批培养对象;担任中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会副会长、中外语言文化比较学会翻译文化研究会理事、中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会理事、中国翻译协会专家会员、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、广州市青年联合会第十二届委员会委员等。

题目

跨学科视阈下的社会翻译学:理论、路径与应用

摘要:新世纪以来,社会翻译学蓬勃发展,日益受到关注。本研究基于对相关社会翻译学主题研究的分析,讨论该范式的研究主题、研究内容、理论框架、方法设计、价值意义等内容。基于对国内外研究发展态势的梳理与分析,思考跨学科视阈下社会学途径对翻译理论创新的贡献,对翻译研究边界的拓展,以及对翻译研究方法的启示等。作者指出,社会翻译学应追本溯源,透彻理解并运用相关社会学理论;同时,研究者也应体现明确的问题意识、系统观念与现实关怀,并彰显家国情怀,积极参与讨论新时代关乎翻译实践、翻译传播、翻译行业、人才培养等系统性论题,展示社会翻译学作为研究新范式对翻译系统的建构性及阐释性作用。 



4

杨枫

上海交通大学外国语学院教授、博士生导师;《当代外语研究》主编;语言教材研究与评估中心主任。曾任国际期刊Journal of Second Language Studies创刊主编等职。学术兼职有中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会副会长;上海市外文学会副会长;中国英汉语比较研究会中外阅读学研究专业委员会副会长等。主要学术研究领域为比较文学与翻译学、应用语言学等。主要学术思想包括知识翻译学、外语教育的国家意识等。从上世纪八十年代开始英语写作,著有各类英语专著、译著、教材、字典300余种。

题目

翻译理论话语的时代性和有效性

摘要:无论翻译实践还是翻译研究,理论话语都是一个复杂的存在,而在斑驳陆离的理论选择和创造中,时代性和有效性成为翻译研究的基本原则,也是学术创新的必由之路。



5

张慧玉

浙江大学外国语学院副院长,教授、博士生导师。2003-2012年间就读于南开大学,先后获得英语语言文学和金融学(第二学位)双学士学位、英语语言文学硕士学位、管理学博士学位。2021年入选浙江省“之江青年学者计划”。主要研究方向为:应用翻译、语言政策、话语研究。主持课题11项,包括国家级课题2项、省部级课题4项、厅局级课题2项;主参国家级、省部级课题10项;出版专著2部,其中一部获浙江省哲学社会科学优秀成果奖二等奖;在《外语教学与研究》《中国翻译》、Intercultural Pragmatics、language Problems and Language Planning等学术期刊上发表或录用学术论文近90篇,其中CSSCI及以上期刊发文60余篇,5篇中文文章被人大复印资料全文转载。热爱口笔译实践,出版译著13部,并曾为商务部、人保部、澳大利亚弗林德斯大学、南开大学等单位提供兼职口译服务。

题目

翻译教育研究选题、论文写作与发表

摘要:翻译教育是重要的应用翻译研究领域。本讲座以翻译教育研究为主要切入口或载体,旨在介绍、分享应用翻译研究的选题、论文写作与发表经验。主要包括以下几块内容:首先,系统回顾翻译教育相关的研究,在介绍该领域研究全貌的基础上辨识未来主要研究方向;第二,通过聚焦具体的研究实例还原选题思路,并基于已有研究、教学教育经验等介绍一系列可能的研究选题;第三,基于研究实例还原论文写作过程,分析中英文论文写作的共性与差异,介绍论文写作的通用经验;最后,基于主讲人的经验分享论文发表与稿件管理的重要注意事项。



6

张旭

香港浸会大学哲学博士,香港浸会大学翻译学研究中心荣誉研究员,中国英汉语比较研究会副秘书长、翻译史论研究专业委员会会长。现为广西民族大学外国语言文学一级学科负责人、国际学部主任、外国语学院院长、二级教授,博士生导师,享受国务院政府特殊津贴。主要研究方向为翻译与跨学科研究。先后主持国家社会基金项目3项、国家出版基金项目1项,省部级项目9项。国际合作丛书《通天塔丛书》主编、《闽人年谱丛书》执行主编;《翻译史论丛》主编。出版学术专著十余部,译著多部,另有学术论文90余篇散见在海内外学术期刊上。2007年获“香港翻译学会狮球教育基金会翻译研究奖学金”;2013、2016年分获福建省社科优秀成果二、三等奖;2015年获第七届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)三等奖;2018年获广西社科优秀成果三等奖。 

题目

跨学科视野下的翻译史研究若干思考

摘要:2017年国务院学位委员会审议通过并发布的《学位授权审核申请基本条件》。文件规定:外国语言文学一级学科博士点“至少涵盖本学科外国文学、外国语言学及应用语言学、翻译学、比较文学与跨文化研究、国别与区域研究5个主干学科研究领域中的3个”。2021年国务院学位委员会下发了《博士、硕士学位授予和人才培养学科专业目录(征求意见稿)》,新增交叉学科中有6个一级学科,其中就有区域国别学;同时翻译学升格为一级学科。本报告结合文件精神和外语学科的自身特点,从跨学科角度讨论翻译史研究若干问题。


05

研修费用

线上

首次参会:1800元/人

非首次参会:1600元/人(报名时请注明以往参会名称)

线下 

首次参会:2400元/人

非首次参会:2200元/人(报名时请注明以往参会名称)


由上海交通大学出版社有限公司开具会务费发票。


欢迎团体报名(5人以上),请联系会务组获得优惠价格。


本会议不统一安排住宿,推荐宾馆如下:

宾馆名称

地址

电话

上海交通大学教师活动中心宾馆

上海交通大学(徐汇校区)校内

62822822

宜必思酒店(上海徐家汇店)

徐汇区番禺路858号(距出版社约1km)

62838800

汉庭酒店(上海徐家汇地铁站店)

徐汇区天钥桥路380弄31-35号(距出版社约1.6km)

52551366


06

研修报名

所有参会者请于2023年11月2日前将会务费支付到以下账户并填写微信回执:


1.  银行账户信息:

名        称:上海交通大学出版社有限公司

纳税人识别号:91310104E78812318F

地        址:上海市番禺路951号

电        话:021-64073126

开户行及账号:中国工商银行上海华山路支行1001271509004604749


2.  支付宝转账

(支付宝可直接扫码输入对应金额支付;也支持公务卡支付,请提前将公务卡绑定支付宝,绑定后即可支付。)

点击链接或扫二维码填写回执:


https://www.wjx.cn/vm/tvXqfQB.aspx


联系人:

浦老师

邮箱:14534837@qq.com

电话:(021)6167-5860 

手机:138-1676-9234


张老师

手机:138-1683-8095


上海交通大学出版社外语教材与学术出版中心,致力于传播学术思想,服务大学外语教学与科研。专著、教材投稿及咨询,请拨打13816838095(微信同号)






推  荐




共话前沿(第1期)|数字技术与国际中文教育

2023-10-23

学术会议|第五届体认语言学国际研讨会

2023-10-24

讯息|2023年全球中文教育主题学术活动计划拟立项名单

2023-10-23

学术会议|第九届全国话语语言学学术研讨会

2023-10-22

学术会议|学科交叉视野下语言学全国研究生学术论坛

2023-10-21

好书推荐|王辉《“一带一路”国家语言状况与语言政策》(留言赠书)

2023-10-20

重  磅|国家语委2023年度科研项目(第二批)

2023-10-19

学术会议|第五届全国课堂二语习得研究论坛

2023-10-18

青年学人|国际中文教育系列讲座(第3+11期)回放资源

2023-10-18

学术会议|国际中国语言学学会第30届年会

2023-10-17

重  磅|2023全球前2%顶尖科学家榜单(语言学)

2023-10-15

前沿专著|陆小飞《语料库语言学与第二语言习得:视角、问题和发现》

2023-10-15


迎加入
“语言学心得交流分享群”“语言学考博/考研/保研交流群”


请添加“心得君”入群务必备注“学校/单位+研究方向/专业”

今日小编:东东咚

审     核:心得小蔓

转载&合作请联系

"心得君"

微信:xindejun_yyxxd

继续滑动看下一个

上交大主办!语言学研究选题与论文写作发表研修班@11月4-5日

六万学者关注了→ 语言学心得
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存